Vous trouverez ci-dessous un article écrit par Martin Boord, à l’occasion de la transmission de la lignée Byangter en Inde en 2006/2007 ainsi qu’une courte biographie de Taklung Tsetrul Rinpoche.

 

Toutes les difficultés sans exception étant pacifiées,

Et les situations harmonieuses étant aussi vastes que les trésors du ciel,

Les doctrines de Padmasambava, le Seigneur des Jinas

Doivent vivre longtemps et rayonner avec force.

Indestructible Gourou Padmasambava qui possédez les Trois Kayas, accordez de réelles réalisations.

 

 

 

 

Tiré de l’autobiographie de Taklung Tsetrul Rinpoché (version courte)

 

Je suis né en 1926, dans la partie centrale du Tibet, près du fameux Lac Yardrog où Guru Rinpoché a laissé une empreinte de sa main. Près de mon lieu de naissance, dans la région de Taklung, se trouvait l’éminent centre monastique Taklung Tse affilié à Thubten Dorje Drak, siège de la tradition Nyigmapa des Trésors du Nord (Jang Ter).

 

Au 19ème Siècle, le grand Khenpo Namkha Longyang de Dorje Drak, reconnut un simple moine du monastère comme étant l’incarnation de Ngok Chosku Dorjé. Le Tulku poursuivit ses études et son entrainement comme un moine ordinaire et devint finalement le Vajracharya du monastère.

 

Sa vie entière fut dévouée à la pratique et à l’accomplissement de réalisations supérieures.

 

Il est dit que la protectrice particulière de Ngok, la glorieuse déesse  Dudsolma, s’engagea à le servir.

Ce Tulku gravit les rangs des moines ordinaires pour devenir un Acharya, mais s’en alla rejoindre les Terres Pures prématurément.

 

Le 9ème Dodrak Rigdzin, Choswang Nyamnyid Dorje, suite à une vision claire, m’identifia comme étant l’incarnation suivante.

 

À l’âge de cinq ans, je me rendis au monastère Taklung Tse et reçus ma première ordination, le titre de tulku et fus intronisé. À l’âge de huit ans, on me donna mon siège-Dharma au monastère mère Thubten Dorje Drak. J’étudiai et devins qualifié dans tous les arts et rituels monastiques. À quatorze ans, j’entrepris des études sous la tutelle de Pawo Rinpoché, étudiant de Khenpo Thubten Gyaltsen qui fut lui-même un étudiant proche du grand Dzogchen Khenpo Shenga.

 

J’avais atteint l’âge de quinze ans, lorsque le Khenpo aîné du monastère de Gotsa, disciple personnel du précédent Dodrak Rigdzin, donna les initiations et transmissions de la lignée Jang Ter au présent grand Dodrak Rigdzin, Namdrol Gyamtso. J’accueillis humblement la précieuse opportunité de recevoir également, en grande partie ces initiations et transmissions, en plus d’autres instructions Dzogchen.

 

Lors de ma vingtième année, du précédent Shechen Rabjam Rinpoché je reçus, entre autres, la totalité des initiations et transmissions du Rinchen Terdzöd.

Je reçus également du maître de retraite de Mindroling et du précédent Lalung Sungtrul Rinpoché, la plupart des transmissions et initiations des trésors de Padma Lingpa.

Toutes les transmissions concernant les Sept Grands Trésors ainsi que d’autres enseignements de l’omniscient Longchen Rabjam me furent conférés par Golok Chewo Rinpoché.

À Dorje Drak, je reçus, en plus d’enseignements Kama (oraux) et d’instructions sur la nature de l’esprit, toutes les initiations et transmissions pour les enseignements majeurs et mineurs du Trésor Jang Ter.

Durant quelques années, je fus le Khenpo du monastère Dodrak, puis on me pria de retourner à mon propre monastère de Taklung.

 

À l’occasion du 2500ème anniversaire du Paranirvana de Bouddha, je partis pour l’Inde en pèlerinage avec ma famille.

La situation au Tibet empira d’année en année, jusqu’au point où il devint impossible d’y rester. C’est ainsi qu’en 1959, accompagné de quelques camarades, j’ai secrètement quitté notre patrie en pleine nuit ; pour l’Inde d’abord, puis le Sikkim où je restai durant deux années.

 

Au monastère de Rumtek, je reçus de Sa Sainteté le 16ème Gyalwa Karmapa, les initiations et transmissions du Trésor d’Instructions Orales et du Trésor Mantra Kagyu.

À Kalimpong, je reçus de Kyabje Dudjom Rinpoché la totalité des initiations et transmissions du Grand Trésor Terma, du Kama Nyingma, et de quelques Trésors du Dharma de Dudjom Lingpa.

Au Bhoutan, je reçus de Dilgo Khyentse Rinpoché, des transmissions pour les enseignements complets de Mipham Rinpoché, des initiations et transmissions relatives à l’Essence du Coeur de Longchenpa et à d’autres pratiques Dzogchen et Tantras.

 

Plus tard, j’allai dans une nouvelle colonie de réfugiés Tibétains, à Simla en Inde. Le monastère Thubten Dorje Drak au Tibet ayant été complètement détruit, je travaillai dès lors, avec la communauté, les fonctionnaires du gouvernement d’État et local, et avec le bureau de Sa Sainteté le Dalai Lama, à l’établissement d’un nouveau siège monastique Dorje Drak en exil. Ceci afin de préserver, maintenir et diffuser les enseignements de la lignée Jang Ter. Aujourd’hui, quelques quatre-vingt moines y résident ; plusieurs d’entre eux sont en retraite.

 

J’ai donné, entre autres, les initiations et transmissions du Jang Ter dans plusieurs monastères, selon l’instruction d’éminents Lamas détenteurs de lignées différentes, tels que Namkhai Nyingpo Rinpoché au Bouthan, Kyabje Pénor Rinpoché à Mysore, et Dilgo Khyentse Rinpoché au monastère de Shechen au Népal.

En outre, je donne continuellement des instructions, des initiations ou des transmissions portant sur les pratiques préliminaires et principales, conformément aux besoins de quiconque sollicite des enseignements du Dharma.

 

 

Traduit du tibétain en anglais par Lama Sherab Dorje, à la demande de Khenpo Chimed Tsering et de ses étudiants New-Yorkais, lors de la première visite de Rinpoché aux États-Unis.

 

 

Puisse ceci être vertueux !

 

 

 

 

 

 

Preparation

 

Taklung Tsetrul Rinpoché exige strictement que quiconque souhaite recevoir ces transmissions, s’engage de façon définitive à compléter les pratiques préliminaires des 5 Clous du Jang Ter.

Si pour une raison ou une autre, ceci était impossible, Rinpoché demande que l’on pratique un autre Ngon Dro (pratique préliminaire).

En ce qui concerne les personnes d’âge mûr et celles dont la santé ne permet pas l’accomplissement d’un Ngon Dro complet, Rinpoché demande qu’elles s’engagent à réciter 1'200'000 de mantras Benza Guru (« OM AA HUNG BENZA GURU PADMA SIDDHI HUNG »).

 

translation by Pascale (from Belgium) and Patrice, 2008, overlooked by Nadia Maati.
***07/2008 ar